Wer Texte und Webseiten multilingual anbieten möchte, kommt an Deepl nicht mehr vorbei. Die Kölner Firma hat mit ihrer KI-basierten Übersetzungssoftware die Qualität und Geschwindigkeit beim Übersetzen auf ein neues Level gehoben.
Im Gegensatz zu herkömmlicher Translator-Software liefert Deepl dank neuronaler Netzwerke und maschinellem Lernen aus extrem umfangreichen Trainingsdaten menschenähnlich formulierte Texte in über 40 Sprachen. Dabei behält Deepl auch den Kontext und Schreibstil bei.
Besonders beeindruckend ist, wie schnell sich die Software dank KI weiterentwickelt und verbessert. Wurden anfangs nur Wort-für-Wort-Übersetzungen erreicht, fluxen die Ergebnisse inzwischen wie von einem Profi. Damit dürfte Deepl den Übersetzungsmarkt nachhaltig umkrempeln.
Für Unternehmen bietet Deepl neben dem kostenlosen Online-Übersetzer auch API und Enterprise-Lösungen für große Volumen an.
Acta non verba – Taten statt Worte
Anyone who wants to offer multilingual texts and websites can no longer do without Deepl. The Cologne-based company has raised the quality and speed of translation to a new level with its AI-based translation software.
Unlike conventional translator software, Deepl delivers human-like texts in over 40 languages thanks to neural networks and machine learning from extremely extensive training data. In the process, Deepl also retains context and writing style.
What is particularly impressive is how quickly the software develops and improves thanks to AI. Whereas initially only word-for-word translations were achieved, the results now flow as if from a professional. Deepl is thus likely to turn the translation market upside down for good.
For companies, Deepl offers API and enterprise solutions for large volumes in addition to the free online translator.
DeepL